Ezechiel 22:24

SVMensenkind, zeg tot haar; Gij zijt een land, dat niet gereinigd is, [dat] zijn plasregen niet [heeft gehad] ten dage der gramschap.
WLCבֶּן־אָדָ֕ם אֱמָר־לָ֕הּ אַ֣תְּ אֶ֔רֶץ לֹ֥א מְטֹהָרָ֖ה הִ֑יא לֹ֥א גֻשְׁמָ֖הּ בְּיֹ֥ום זָֽעַם׃
Trans.

ben-’āḏām ’ĕmār-lāh ’atə ’ereṣ lō’ məṭōhārâ hî’ lō’ ḡušəmāh bəywōm zā‘am:


ACכד בן אדם--אמר לה את ארץ לא מטהרה היא  לא גשמה ביום זעם
ASVSon of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
BESon of man, say to her, You are a land on which no rain or thunderstorm has come in the day of wrath.
DarbySon of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
ELB05Menschensohn, sprich zu ihm: Du bist ein Land, das nicht beschienen, nicht beregnet wird am Tage des Zornes.
LSGFils de l'homme, dis à Jérusalem: Tu es une terre qui n'est pas purifiée, qui n'est pas arrosée de pluie au jour de la colère.
SchMenschensohn, sprich zu ihm: Du bist ein Land, das nicht beregnet worden ist, das keinen Regenguß empfangen hat am Tage des Zorns.
WebSon of man, say to her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

Vertalingen op andere websites


Hadderech